私の英語の発音はひどい。
I know my English pronunciation is terrible.
ところが、私の発音は私が思っているよりずっとひどいらしいということがつい最近判明した。
However, it turned out just recently that my pronunciation seems to be worse than I thought.
スプリングセメスターは留学生に囲まれていたので、あまり支障を感じなかったのだが、今学期は全てのクラスで留学生が数人しかいないので、コミュニケーションに著しく支障がでている。
Since I
was surrounded by international students last semester, I didn't have so much trouble
with pronunciation, but this semester there are few international students in all classes I am taking; I am greatly troubled with my communication to my classmates.
当たり前だが彼らの会話は早い。
Naturally, they speak fast.
私はいつも彼らの会話を単語をひろいながら推測しているのが現状だ。
In the present condition, I always guess
their conversation from the intelligible words.
(英語は日本語にはない発音が多い。たとえば日本語の母音aにあたる発音だけでもʌ, ə, əː,æ,ɑːと日本語の5倍である。実際私はAlecとErikはどっちもElicだかElikと聞こえ、同じ名前のクラスメートがいると思い込んでいた。)
(English abounds in pronunciation than Japanese.
For example, English has five times as many vowel sounds, such as “ʌ,” ”ə,” ”əː,” ”æ” and ”ɑː,”as only sound which is equivalent to the Japanese vowel “a.” For
this reason, I was convinced that Alec and Erik were both Elic or Elik, and there
are classmates who have the same name.).
しかし、推測しているのはどうやら私だけではなかったのだ。
However, I was not the only person who guessed
conversation.
彼らもまた私の言葉をかなり苦労して推測してくれているらしい。
Seemingly, they also have trouble in
cracking my words.
彼らは、前後の文脈によってわけのわからない私の発音をどうにか理解しているのだ。
They guess my pronunciations which are hard
to identify from the context somehow.
その証拠に私が一つの単語だけを発音すると彼らはお手上げになってしまう。
In the evidence, if I say only one word, they
completely throw up their hand to identify what I say.
私は、ためしにネイティブイングリッシュスピーカーのクラスメートを相手に、特に日本人が苦手とするRとLの発音を含んだ単語を使ってこんな実験を試みた。
I attempted the experiment to the classmates
who are native English speakers on using English words which included R and L which Japanese
are poor at pronouncing.
「ねぇ、私が何言ってるか推測してみて!いくよ!“ROUND”」
“Well, please guess what I say. Okay, so,“Round.”
で、彼女が書いてくれたのがこの言葉。
Then, it is the word that she wrote for me.「RUM???Σ( ̄Д ̄;)」
"RUM???"
別のクラスメートにも試してみた。
I tried it to another classmate.
「えっとね。”WORLD”」
“Well, "World"
「もう一回いってみて」
“Try to say it again"
「WORLD!」
"World"
「もう一回」
"Another try"「“WORLD!”」
"World"
散々頭をひねったあげく、彼が書いたのはこの文字。(私は気がつかないうちになんか吠えたらしい)
After he beat his brains out, he finally
wrote down this word. (I seemed to bark something without noticing)
見よ!この散々たる結果を。
See! What a wretched result it is!
すでに英語ですらないではないか。
It is not even English word anymore.
一体全体私は何語をしゃべっているというのだろう。
Which language am I speaking?
私はがっくりとうなだれた。
I dropped my head.
しかし、しかし、これは私のせいではないことが、科学的に裏付けされているのだ。
However, it is supported scientifically
that this is not my fault.
詳しい説明ははぶくが、言語機能、特に発音に関しては大脳のセレブラルリテラライゼーションというところが関係するそうなのだが、Critical Period Theoryによるとこの部分は、なんと12歳までに固まってしまい、その後はどの言語であってもネイティブのような発音を獲得するのは困難らしい。
Although I omit the detailed explanation, a
place which is called cerebral lateralization in cerebrum seems to govern a language
function particularly pronunciation. According to Critical Period Theory, since
cerebral lateralization is completed until about the age of twelve, it is
impossible to acquire native-speaker pronunciation in any language after age of
twelve (Writing would be another story.)
つまり12歳までにアメリカに来なかった私は、「セレブラル・リテラリ・・・レテラル・・・(くっそー!セレブラルリテラライゼーションって言えない。セレブラルリテラライゼーションのせいで!)」が完成してしまっているので、彼らのような発音になるのはほぼ不可能に近いのだ。
In other words, since I who did not come to
the U.S. by 12 years old completed my cerebral latiral... laterale (Shoot! I can’t
say cerebral lateralization because of cerebral lateralization,) it is almost
hopeless to speak like them.
「でも、がっかりすることはありません。」とESOLのクラスの教授が言った。
"...But, don't be disappointed.” The
professor of ESOL said in the class.
「ネイティブのように発音することはできなくても、通じればいいんです。それともあなたたちは、ネイティブになりすましてスパイにでもなりたいんですか?」
"You don’t need to speak like native English
speaker. You can get understandable pronunciation or do you want to pass you
off as an American and to be a spy? "
・・・・・んな訳ないじゃん。
Now way, Jose! (Who is Jose? And is it OK
to use this expression?)
スパイにはなりたくないが、でも、教授。通じてないんです。私の英語・・・・。わーん。
I don’t want to be a spy, but,
professor..., my English pronunciation is not understandable.... (。>0<。)!
ごめんね。みんな(・_・、)!変な言葉で話しかけて。
I’m sorry everyone to speak to you in strange
language.
でも、許して。だって私の「セレブラルリテラライゼーション」、とっくの昔にかたまっちゃってるんだもの。
But please forgive me because my cerebral
lateralization was devloped long time ago!
今週の感謝祭では、周囲の人たちへ真っ先に感謝し、ブラックフライデーの買い物でセレブラルリテラライゼーションへの鬱憤を晴らしたのはいうまでもない。
On the Thanksgiving Day of this week, it
goes without saying that I thank people around me at the very beginning, and I
let out my pent-up anger to cerebral lateralization by shopping on the Black
Friday.
それにしてもハワイって優しい人たちが多いなー。
Even so, there are many kind people in Hawaii.![]() |
| 感謝祭翌日のBlack Fridayは 米国最大のセールの日 |
![]() |
| ただでさえ安いワイケレのアウトレット さらに30%OFF+10%OFF |
![]() |
| ウォルマートは感謝祭の夜からセールを開始 夜11:00の時点で入場規制&この賑わい |




















